Post-editing of machine translation is aimed at human editing of very imperfect and often barely comprehensible yields resulting from machine translation. It can be brief or full. The advantages for a client to choose MR + post-editing are fast turnarounds and lower costs.

Regular editing is aimed at ensuring translation quality. This is achieved by applying a strict revision procedure to a translated version in order to detect possible deep and surface structure mistakes. Very technical texts include a final editing revision process carried out by an expert in the corresponding field.