|
Post-editing
of machine translation is aimed at human
editing of very imperfect and often barely
comprehensible yields resulting from machine
translation. It can be brief or full. The
advantages for a client to choose MR + post-editing
are fast turnarounds and lower costs.
Regular editing
is aimed at ensuring translation quality.
This is achieved by applying a strict revision
procedure to a translated version in order
to detect possible deep and surface structure
mistakes. Very technical texts include a
final editing revision process carried out
by an expert in the corresponding field.
|